lunes, 20 de abril de 2009

ANANAU-ALBORADA (Letra de la cancion en Quechua y traduc.)

Letra en quechua:

Ananau, ananau
Nispaniwashkanky
Ñuqallapiñam chay ña wiky.
Ananau, ananau
Nispaniwashkanky
Wiñaypaqchum ñuqa qawasqaiky
May runallam kakuchkanky
Kaycunallapy waqanaypaq.
Wañuptyqa ñakawanky
Manam munanichu chay pasayta.

Traduccion en español:

¡Qué dolor, qué dolor!
lo que me estás diciendo
con esos tus ojos sobre mi
¡Qué dolor, qué dolor!
lo que me estás diciendo:
"¿Acaso te miraré por siempre?"
Qué persona creerás
que lloró en estos lares.
Cuando muera sufrirás por mí;
no quiero que eso pase.

Translation in english:

oh! that pain!,that pain! how it hurts!
are you saying to me,
only over me are your eyes which are my eyes.
oh! that pain!,that pain! how it hurts!
are you saying to me,
You believe that is to believe that I am seeing you.
what kind of man you will beleive I am,
that in these places I am crying
If I dead, you will miss you,
but you don't what that happens

Tomado de comentarios youtube:

ricardoinge
visita su canal

5 comentarios:

  1. buenísima la canción agradezco el aporte los felicito seria maravilloso que colgaran nuevas letras como por ejemplo la letra de wasimaillay es una canción buenísima pero triste me han dicho

    ResponderEliminar
  2. La versión de Ananau tocada por Amawa's es magistral, ellos transmiten un sentimiento único. gracias por subir la letra en los tres idiomas.

    ResponderEliminar
  3. muchas gracias por la traducción :) aunque me parece que la parte de "Cuando muera sufrirás por mí;
    no quiero que eso pase." debería ser "Cuando muera llorarás por mí; no quiero que eso pase."

    ResponderEliminar